Have an account? Log in Or

История, как наш карапуз становится билингвом

Давно обещаю про наш билингвизм написать, точнее даже про трилингвизм :) Копирую сюда заметку из своего инстаграма, т.к. в блоге можно добавить вам всяких полезных ссылочек на книжки и песенки. Идите за попкорном :)

Когда в 8 месяцев карапуза мы прилетели в Париж, пошли в гости и впервые при сыне с мужем заговорили со всеми по-английски – у ребенка случилась истерика. И хоть я и держала его на руках, успокоился только когда вышли и начали разговаривать с ним долго и упорно снова по-русски.paris

К двум годам английский язык карапуз слышал от нас и коллег мужа, говорил только, как попугай, “Hi”, “Bye”, “Good night” и “See you”. Мы намеренно не вводили второй язык, т.к. оба русские и хотели, чтобы сын заговорил на родном (об этом я писала в своем посте 5 правил для родителей двуязычных детей). Но как только понятно заговорил, я повела его в Хьюстоне в Gymboree на пару занятий в недельку. Удобно, что все в игровой форме и он сразу начинал хватать слова: Up, down, stop… но не удобно, что с мамой, я все перевожу и объясняю.

Очень хотелось попробовать мне версию без мамы. В садики в Хьюстоне мы не попали, зато в спортивном клубе YMCA была офигенная детская комната, где можно было на часик пойти на занятие и оставить малыша среди игрушек под присмотром англоговорящих воспитателей. Я оставила один раз и на 50минуте меня вызволили с пилатеса “забирайте, мы не знаем, как его успокоить” :(
Оказалось карапуз захотел в туалет, но они привыкли к деткам в памперсе до 3х лет и не догадались ему немного помочь (хотя я три раза оговорила этот момент). Недопонимание, но когда твой двухлетка русским языком тебе говорит “Мама, Дима плакал, Диме тут не понравилось” – я тут же пообещала, что больше не пойдем. Лукавлю, делала вторую попытку в памперсе – но результат тот же.

В Стэмфорде Джимбори оказался в часе езды, в подвале Манхеттена и мы решили, что лучше сделаем все возможное, чтобы попасть в нормальный садик. Глупо упускать возможность впитывать язык, а на площадках двухлетки играют практически не разговаривая между собой. Ходим в садик уже месяц, всего на 2 часа, 2 раза в неделю (а я в это время работаю в соседнем кафе). Без слез со второй недели. Первым делом научился говорить “NO”, когда берут его игрушки :) Начал петь песенки по-английски и стал легко повторять английские слова за мной.читарь

Я стала включать ему иногда английские песенки-мультики (Old mcdonald had a farm, The wheels on a bus), смотрим вместе минут по 20, поем. За месяц стал без ошибок считать по-англ до 10, знает некоторые цвета, животных, транспорт, иногда в разговор может ввернуть англ. словечко (“папа, look”, давай “let’s go”) или сказать с акцентом по-русски “хWатит”. Но видно, что ему для общения языка не хватает (фраз, типа “это моя игрушка”, “давай поменяемся”). Часто жестами, мычит. Но радует, что уже не боится подходить к другим детям (раньше только со мной). Идет и начинает играть в догоняшки, меняться машинками и т.п. Интересуется, что мне сказал дядя на улице. Вижу, что иногда улавливает смысл моих разговоров, потому что по-русски продолжает на эту же тему со мной.

В одинаковых повторяющихся ситуациях запоминает слова (например, в старбаксе “мама, закажи себе hot tea”, а в электричке при виде контролёра “tickets please”). Никаких занятий английским я ему не устраиваю. Иногда подсказываю ему словечки на площадке, в магазине. Наверное, если с сентября переедем в другую страну, буду с ним играть дома иногда ради фана по-английски.

Книжки тоже некоторые читаем по-английски. И тут теперь закономерность. Если сразу начала читать по-английски, тыкая в картинки, переводя лишь некоторые слова, чтоб уловил смысл, то все ок. Наш однозначный фаворит из английских книжек Big Red Barn и Topsy&Tim Busy Builders, в одной книжке животные кукарекают и мяукают, а в другой – экскаватор :)
Если сначала пересказывала английскую книгу по-русски, то потом будет вопить и требовать читать ему только по-русски. Такая участь постигла любимые американские книжки про Curious George и Cat in the Hat.читаем по-английски

В общем, я реально считаю, что язык у двухлеток впитывается из среды и ВЗРОСЛЫХ вокруг. Никакие Pepa Pig мультки на английском не заменят англо-говорящую МАМУ, НЯНЮ или ВОСПИТАТЕЛЬНИЦУ. Дальше будем поддерживать язык, видимо, так.

Про третий язык: раз в неделю в Париже (сыну было 9-12мес) мы ходили на музыкальные занятия и пели песенки по-французски (помимо языка, который он слышал в городе). Так французский язык и остался в нашем репертуаре в виде 10 детских песенок. Он их теперь поет уже сам. И сейчас, когда слышит французскую речь (у нас тут его подружка латиноамериканка с мамой общаются по-французски) – он автоматом начинает петь эти песни! Язык сто пудово отличает. Очень хочу, чтобы мы в ближайшее время все-таки оказались снова во франко-говорящей стране для “закрепления материала” :):):)

Если вам интересна эта тема, вам также могут понравиться мои посты про Детей Третьей Культуры, поживших часть своего взросления в других странах и 5 правил для родителей двуязычных детей. А мне безумно любопытно, как развивается второй-третий язык у ваших деток! Поделитесь вашими историями в комментариях?

Я организую серию онлайн встреч для мам по воспитанию деток-билингвов и многоязычных детей. Если вам интересна эта тема и вы боитесь пропустить анонс, оставьте ниже ваш е-мейл – маякну все подробности вам на почту!

13 комментариев

  1. Юля

    Катя, спасибо за статью! У нас у дочки небольшой перевес в сторону французского, хотя большую часть времени она проводит со мной, русскоговорящей мамой. А я никогда не отступаю от золотого правила родителей билингвов “один родитель = один язык”. Сейчас мы отдыхаем в России и с мужем каждый раз удивляемся, как она “прочувствовала” ситуацию и уже в аэропорту на паспортном контроле обращалась к сотрудникам на русском. Но пишу сказать, что тоже вначале думала, что телевизор не может заменить настоящего “учителя” языка, а сейчас сомневаюсь… Заменить, конечно, не может… но у нас дочь запоминает не только интересные новые слова из мультиков или песенки, но и самостоятельно усваивается целые структуры предложений. Мы тоже в 2 года различаем языки. Как только услышит незнакомую речь, спрашивает о чем говорят и смеется, что ей ничего не понятно. А на днях встретила девочку примерно своего возраста, но та еще не говорила. Моя пыталась ей что-то объяснить на французском, потом на русском, а потом сказала “я тебе сказала по-французски, по-русски, на каком тебе языке еще сказать, чтобы ты поняла?”

    • bigcitymums

      Юля, “на каком языке тебе еще сказать” – как классно!!! :))) да, мой тоже теперь стал из песен предложения выхватывать и использовать, но это именно потому, что он услышал это вживую из окружения. Я тоже стараюсь от правил не отступать, хотя иногда для фана разговариваем с сыном по-английски :) вы когда во французский садик?

  2. Софья

    Очень интересно было почитать о вашем опыте. У нас вся семья русскоговорящая и живем в России, но поскольку я до сих пор свободно не говорю по-английски, очень хочу чтобы дочь не повторила моих ошибок. Пока мы просто знакомимся с языком дома, смотрим мультфильмы, учим буквы и слова в развивающих приложениях на телефоне и планшете, все в форме игры. Ей очень интересно. Конечно она не умеет строить предложения на английском языке, но уже имеет довольно большой словарный запас, в машине любит играть в слова, она называет слово по-русски, а мы ей говорим его по-английски, старается запомнить. При этом услышав из моего ноутбука французский или немецкий, сразу понимает, что это и не русский и не английский, а какой-то незнакомый язык, интересуется что это за язык и как на нем звучат какие-то слова. Надеюсь эта “база” поможет ей когда подрастет быстрей и проще погрузиться в язык при изучении.

    • bigcitymums

      Здорово! А у вас есть какие-то правила, типа, сейчас час занимаемся-играем-смотрим по-английски? Как дочка понимает, что нужно на этот язык переключиться? Да, в будущем точно поможет!!! Из забавного: Я учила французский в 6 лет в гимназии 1 год и до сих пор считаю на нем только загибая пальчики рук, как в детстве научили :):):)

  3. Думаю, что садик с хорошими воспитателями – это идеальная среда для малыша, где он не только может выучить язык среды, но и получить навыки социализации. У нас посещение садика началось в раннем возрасте именно по этой причине.

    Для домашнего усвоения как английского, так и французского, я бы вам очень посоветовала приобрести программу Little Readier. Три-четыре минуты занятий в день, рассчитана она именно на малышей. Мы с сыном повторяем за мальчиком или девочкой, включаем видео каждый вечер. В общей сложности получается 3 дня в неделю на английском, 3 на французском.

    Если интересен наш опыт, я описывала у себя в посте Дети билингвы.

  4. Катя, приятно познакомиться с Вашим блогом. И мне очень хочется пригласить Вас на интервью, поскольку один из моих проектов как раз посвящм взращиванию билингвов в домашних условиях. Я ещё раз внимательнее изучу все Ваши материалы по этой теме, и готова буду побеседовать голосом в Скайп или предложить Вам список вопросов для обсуждения. Пожалуйста, свяжитесь со мной, если Вам идея интересна!

    И всевозможных успехов вашему семейству.

    • bigcitymums

      Анастасия, приятно познакомиться! Не уверена, что я подхожу под все условия “взращивания” билингвов в домашних условиях, но с удовольствием поделюсь тем, как помогаю сейчас сыну изучать язык! Скайп был бы удобен!

  5. Спасибо за статью!
    У нас примерно та же ситуация. Почти год назад переехали в Америку с ребенком в 1.2. С тех пор начала ее учить английским словам, читала ей на английском, мультики включала. Но сейчас в 2.1 дочь почти полностью перешла на русский. Иногда вставляет в русские предложения английские слова, но все реже. Понимаю, что дочке не хватает английского окружения. Но садик сейчас позволить вообще не можем. Как у вас решилась ситуация? Садик помог?

    • bigcitymums

      Да, мы с 2,5 лет начали в садик ходить на полдня 2 раза в неделю. А недавно (в 3,5) перешли на 3 полных дня в садике уже. Однозначно прорезался английский и я уже за голову берусь, как бы русский не растерять! Благо, часто домой пока нет школы еще летаем! Ходите на сторитайм в библиотеки (они реально очень хорошие при многих библиотеках есть!) и в книжных магазинах часто для деток бесплатные активности проводят! Я писала про наш опыт всяких развивалок в америке здесь: https://bigcitymums.org/activities-baby-houston/

      • Да, на стори-тайм ходим. Начали ходить пару месяцев назад. До этого пробовали – дочь уходила через 2 минуты от начала. Сейчас самой нравится, с нетерпением ждет)
        Кать, я получила уведомление о твоем ответе на почту, но кодировка полностью сбита, ничего не понятно. Это у меня проблема или у всех так?

  6. Мария

    Ох, мы через полгода собираемся переезжать на 2-3 года в Бангкок.. детей двое – старшей 5, младшей 3.
    Дома и в семье говорим по-русски, везде в обществе и в садике – украинский. Старшая переходит от одного языка к другому просто лишь иногда переходит на суржик – сразу исправляем. С 4-х лет 2 раза в неделю ходит на английский и неполохо его усваивает.
    Младшая заговорила поздно, но сразу на смеси русско-английского.
    И вот проблема – пришло время старшую учить читать.. Начала с русского и украинского, но если ребенку через 2 года идти в школу в Тайланде, то как-бы надо английский.. Там же еще и с тайским прийдется столкнуться.
    Младшую в 3 года сейчас вообще не трогать или учить уже английскому? или по-русски все-же учить читать?
    Короче, я в растерянности.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *